Sākumlapa › Forumi › Notepad.lv › IT ziņas › Austrumu frontē pārmaiņas: NuSmart ARM procesori (papild.
Š o procesu uzskatāmi apliecina attīstības dinamikas grafiki, kas patapināti no brownknows.eu mājas lapas:
[img]
[img]
NUFRONT NuSmartTM 2816 procesors
Uzņēmējdarbības zelta likumi māca, ka piesātinātā tirgū jauniem spēlētājiem nav ko meklēt. Un mobilo tālruņu procesoru ražotāju tirgus salīdzinājumā ir x86 procesoru tirgu ir patiesi piesātināts – tajā darbojas ne vien Qualcomm, Samsung, Texas Instruments, ST Ericsson, bet arī MediaTek, VIA un daudzi citi. Tomēr arī viņu vietu zem saules ir iespējams apšaubīt, ja jaunpienācējs klientiem spēj piedāvāt ko tādu, kā konkurentiem pagaidām vēl nav.
Š ādu iemeslu vadīts jaundzimušais ķīniešu mandarīns
Kas tad ir jaunais procesors? Pilnrisinājuma (angl. system-on-chip) 2Ghz divkodolu ARM Cortex A9 procesors, kas ražots 40nm tehnoloģiskajā procesā.
Galvenie raksturlielumi:
* 10000DMIPS veiktspējas jauda (jauda kas pielīdzināma Intel Atom procesoriem),
* Vairāki augstražīgi Mali-400 MP 2D/3D grafikas kodoli ar spēju atainot 800 miljonus pikseļu vai 45 miljonus trijstūru sekundē (Quake 3 būs spēlējams bez problēmām),
* HD 1080p video bezaizķeres atskaņošanas atbalsts,
* ekrānu līdz 1920x1080px atbalsts,
* DDR2/DDR3 brīvpiekļuves atmiņu atbalsts,
* USB, Ethernet, SATA. eSATA, SD, MMC, SDIO, I2C, SPI, UART, I2S un S / PDIF saskarnes,
* Vidēji noslogota procesora energopatēriņs (1.66GHz) – 2W.
Papildināts 16.09.2010.
Ar Coremark veiktspējas programmu izdarītie mērījumišeit
Vairāk info:
Beidžina? Pekina!
Pekina pēc tradīcijas no krievu valodas, pēc taisnības – Beidžina. skat:
2W
Vidēji noslogota procesora energopatēriņs (1.66GHz) – 2W
seksīgi, vai ne?
Izlasot virsrakstu. radās doma, ka autors ir lasījis Remarku, izlasot rakstu, skaidrs ir tas, ka autors vispār nerubī nekā no tā teksta, ko drukā.
padalies savās izjūtās konkrētāk…
Beidžina? Pekina!
Pekina pēc tradīcijas no krievu valodas, pēc taisnības – Beidžina. skat:
Tur nav ne vārda par latviešu valodu.
Beidžina? Pekina!
Pekina pēc tradīcijas no krievu valodas, pēc taisnības – Beidžina. skat:
Tur nav ne vārda par latviešu valodu.
Kāpēc Islandi tagad sauc par Īslandi? Tāpēc, ka tas ir tuvāk tam, kā vietējie iedzīvotāji izrunā savas valsts nosaukumu. Tas pats ir ar Beidžinu, Pekina ir vienkārši fonētisko pārveidojumu veidā tapis cits nosaukums, kurš pie mums ir nostiprinājies padomju laikos. Mēs, protams, varam attīstīt šo valodniecisko diskusiju, taču diezin vai tā ir šī portāla un tā lietotāju specializācija. Ja nu kāds no ādas vai lien ārā, lai strīdētos par šo tēmu var paklausīties kā izrunā Beidžinas vārdu:
P.S. Paši ķīnieši, kas atbrauca pie mums 90.-to gadu sākumā, izteica vēlmi, lai Pekinu tomēr sauktu par Beidžinu, jo tas ir tuvāk viņu klasiskajai izrunai. Jebkura tauta vēlas, lai viņu pilsētas sauc vārdos, kas arī svešā valodā arvien ir atpazīstami. Vai tipisks rīdzenieks, izdzirdot vārdu “Reiga”, uzreiz sapratīs, ka latgalietis savā izloksnē runā par Rīgu? Vai teiksim, ja Rīgu kāds sauks par “Riia”, kā to dara igauņi – vai sapratīs? vai būs ērti? Nemaz nerunājot, kā Rīga skan ķīniešu valodā.
Kāpēc Islandi tagad sauc par Īslandi? Tāpēc, ka tas ir tuvāk tam, kā vietējie iedzīvotāji izrunā savas valsts nosaukumu. Tas pats ir ar Beidžinu, Pekina ir vienkārši fonētisko pārveidojumu veidā tapis cits nosaukums, kurš pie mums ir nostiprinājies padomju laikos. Mēs, protams, varam attīstīt šo valodniecisko diskusiju, taču diezin vai tā ir šī portāla un tā lietotāju specializācija. Ja nu kāds no ādas vai lien ārā, lai strīdētos par šo tēmu var paklausīties kā izrunā Beidžinas vārdu:
P.S. Paši ķīnieši, kas atbrauca pie mums 90.-to gadu sākumā, izteica vēlmi, lai Pekinu tomēr sauktu par Beidžinu, jo tas ir tuvāk viņu klasiskajai izrunai. Jebkura tauta vēlas, lai viņu pilsētas sauc vārdos, kas arī svešā valodā arvien ir atpazīstami. Vai tipisks rīdzenieks, izdzirdot vārdu “Reiga”, uzreiz sapratīs, ka latgalietis savā izloksnē runā par Rīgu? Vai teiksim, ja Rīgu kāds sauks par “Riia”, kā to dara igauņi – vai sapratīs? vai būs ērti? Nemaz nerunājot, kā Rīga skan ķīniešu valodā.
Īslande 😀 😀 😀 Pirmo reizi ko tādu dzirdu 😀
Nosaukumiem ir jābūt korektiem un lietojamiem. Vispārpieņemtus vietvārdus grozīt vajag tikai tad, ja tie ir nekorekti – piemēram, Skotijā nav Lohnesa ezers, tur ir Nesa ezers. Bet savādāk – latviski Glasgovu sauksim par Glasgouu un Edinburgu par Edinbrū? 😀 Tas ir stulbums, vēl viena vēlme ielīst kaut kur [paši zināt, kur] ārzemniekiem un norakstīt savu valodu, nekas vairāk.
Preses relīzes