Sākumlapa › Forumi › Notepad.lv › IT ziņas › ES atbalsta automātiskā tulkotāja izveidi
Molto
Atšķirībā no Google tiešsaistes tulkotāja, Molto (Multi-lingual Online Translation) mērķis ir nevis formāli iztulkot, bet veikt pēc iespējas precīzāku tulkojumu. Projekta plānotā mērķauditorija aptvers uzņēmumus un iestādes, kuras vēlas saņemt pareizi veiktus mājas lapās un citās dokumentu bankās izvietoto materiālu tulkojumus. Molto uzdevumos nebūs veikt galalietotāju informācijas (komentāri, vēstules, sūdzības u.t.t., kas neatbilst t.s. kancelejas un protokola valodām) tulkojumus.
Lai pamatotu šādas sistēmas radīšanas iespējamību un dzīvotspēju, projekta autori sev par mērķi ir izvirzījuši automātisko tulkošanu iesākumā radīt vien trim cilvēka darbības sfērām – matemātikai, patentēšanai un muzeja fonda aprakstīšanai. Pieredze, kas būtu gūta Molto izstrādē, atvieglotu un paātrinātu līdzīgu sistēmu izstrādi nākotnē. Projekta beta versija interesentiem būs pieejama šī gada vidū atvērtā koda bibliotēku formā, savukārt projekta galaversija solīta uz 2013. gada februāri.
Nesen atvērtajā projekta mājas lapā
[img]
Raksts gatavots izmantojot internetā brīvpieejamus materiālus.
Attiecībā uz Googles piesaukšanu – šeit ir cita mērķauditorija… un cits darbības princips 😉
Un, protams, gluži pareiza vēlme nepalikt atkarīgiem no spiegojošajiem ASV monopolistiem.
Nedomāju, ka var izveidot “sakarīgu” tulkotāju, bez cilvēka iesaistīšanās. Tur vajag cilveka smadzeni! 🙂
A? Valodas taču vadās pēc noteiktu likumu kopuma. Sintakse, semantika, morfoloģija… skolā tak šito pumpē vēl, vai nē? Nu un vārdnīcas, kas jau ir tūkstošiem. Pieņemot, ka netiek pieļauti dialekti, zemteksti, tēlaina runa utml. – t.i. – teksts ir tīrā un formālā valodā… neredzu tur neko neiespējamu.
lieki teikt, ka pēdējo reizi krieviski rakstīju kaut kad tehnikumā 10 gadus atpakaļ, turklāt atrast kirilicas burtus uz klavieres arī nemaz nav tik viegli…
sameklēju netā šadu te verķīti
varbūt nav tas labākais, bet ar šitā palīdzību jau vairākus veiksmīgus meilus ir izdevies aizsūtīt…
tākā gan jau ar laiku oficiālo valodu tulki būs pietiekami efektīgi…
offtopic:
1) bilžu pievienošana šajā forumā uz strādā vai arī esmu smagi izliecies un pieejama tiki bilžu publicēšana no serveriem?…
2) un tā ir tikai mana lokālā problēma, ka nevaru ar trīspunktssesto ff pieteikties forumā?…
[img]
[img]
[img]
[img]
pagājušo nedēļ radās vajadzība uzrakstīt darbā meilu krievu valodā…
lieki teikt, ka pēdējo reizi krieviski rakstīju kaut kad tehnikumā 10 gadus atpakaļ, turklāt atrast kirilicas burtus uz klavieres arī nemaz nav tik viegli…
Lieto fonētisko ЯВЕРТЫ izkārtojumu un būs labi 🙂
bet izmantojot automātisko vārdnīcu pastāv bonuss, ka var dabūt riktīgi izsmieties… 😉
Preses relīzes