Google Translate tulkos pareizāk

Sākumlapa Forumi Notepad.lv IT ziņas Google Translate tulkos pareizāk

Tiek skatīts 1 ieraksts (no 15 kopumā)
  • Autors
    Ieraksti
  • #152920
    samurajs
    Participant

    [imgl]https://notepad.lv/userpix/28_gtl_1.jpg[/imgl]Patīkamu jaunumu ieviesis Google Translate – populārākais web-tulkotājs. Kā mēs visi zinām, mašīntulks galīgi neorientējas tēmā, ko tas tulko. Tāpēc pastāvīgi gadās kļūdas, divdomības un pat kuriozi. Daudziem vārdiem ir divas, trīs, un vairāk nozīmes, tāpēc šaubu gadījumā lietotājam pašam būs jāizšķir, kuru vārdu/nozīmi lietot.

    Tagad uz katru frāzi tulkojumā var klikšķināt, un izlec saraksts ar visiem pieejamajiem frāzes tulkojuma variantiem. Atliek tikai paņemt vajadzīgo. Protams, līdz perfektumam Googles tulkotājam joprojām tālu, bet ikdienas lietošanai tas kļuvis stipri praktiskāks.

    [img]https://www.bildites.lv/images/6bdkniev7m3ohfbcbm4.jpg[/img]

    Google Translate blogs

    #256041
    m_janis
    Participant

    Nu “mazajām valodām”, pie kurām, diemžēl pieder arī mūsējā, vienmēr būs vājāks tulkojums. Kur tad Google tos vārdnīcu ņem ? Gan jau no Tildes, vai kāda līdzīga veidojuma. Salīdzinot vārdnīcas apjomu (megabaitos) ar vācu vai krievu, tas ir vismaz 10x mazāks.

    Paši vien jau esam vainīgi, ka neviens nopietni nepiestrādā – tāpat kā ar softu latviskošanu. Salīdzinot kaut vai ar mūsu abām “brāļu tautām”, cik softu ir viņu valodās, cik latviski – zemē jālien no kauna. Mans vācu draugs reiz bija ļoti izbrīnīts “Kā, jūs lietojat angliskus softus?”

    Biju reiz seminārā Dānijā. Sākās runas par jaunievedumiem (ne datoru, videotehnikas jomā), protams, atkal angliski termini. Uz manu jautājumu, vai tad pasaulē ir tikai angļu valoda, ja visi termini tikai tajā, lektors stipri apmulsa, bet absolūtais vairākums klausītāju (bijām vai no puseiropas) šo jautājumu atbalstīja un radās ideja, varbūt izvēlēties katram gadījumam labskanīgāko, vai izgudrotāja/ieviesēja valsts valodas vārdu. Tikai neko tādu joprojām neesmu ievērojis :devil: .

    #256042
    gangstalv
    Participant

    parasti no angļu valodas tulkoju atsevišķu vārdsu un reti, kad nākas vilties, bet kad nākas no krievu val veselas rindkopas tulkot, tad gan brīnumus izmet 😀

    P.s. Chrome jau 10. versijā iesoļojis :devil:

    #256043
    samurajs
    Participant

    Mjā gudrāk tulkot nevis uz latviešu, bet uz krievu vai kādu citādu “lielo” valodu. Daudz kvalitatīvāk sanāk.

    P.S. Jā, ir Kroms 10.0.612.1, bet vairs nekādas bijības. Jamie versijas pēc 6 ned. plāna ražo, nevis pēc būtiskiem jaunievedumiem.

    #256044
    Foxsk8
    Participant

    Nu nav ko gausties, latviešu valoda ir viena no grūtākajām, līdz ar to, ir kā ir.

    Nereti tajos tulkotājos ir jādara tā, no agļu uz krievu un no krievu uz latviešu, vai arī vēl savādāka variantā, lai iegūtu nedaudz lielāku poņu par tulkojumu. Ikdienā es viņu izmantoju, lai pārbaudītu rakstības pareizību, ar divdomībām, vai kā, problēmu nav, jo eng valodu zinu labi, krievu tā pat, vēl arī vācu, līdz ar to, starp populārākajām citvalodu tulkošanām, īpašu problēmu nav.

    #256045
    Kon
    Participant

    Patīkams jaunums, papildus Oxford’as skaidrojošajai vārdnīcai mēdzu izmantot arī google pakalpojumus. Tiesa, ar lielākiem tekstiem tā bakstīšanās ir pārāk liels laika patēriņš.

    ~~

    Latviešu valoda valoda vispār ir metama. Varbūt prozai der, bet ne tehniskajām nozarēm. Vienmēr ir tracinājis fakts, ka, pēc referāta/protokola uzrakstīšanas, jāpārlasa teksts un vajadzības gadījumā jāaizvieto vārdi pret izcili neveiksmīgiem latviskojumiem.

    [img]https://www.bildites.lv/images/i2ndooxf72bksfu9tc.png[/img] Jūs tiešām netracina tādi artefakti kā atsolis? XD

    Un tad vēl tā interpunkcija ..

    Asimilācija ftw!

    #256046
    Athlons
    Participant

    Atsolis… es esmu gar zemi… 😀

    #256047
    Kon
    Participant

    Novirzoties no IT, tie kretīni grib Nīderlandi par Nēderlandi pārdēvēt.

    #256048
    daGrevis
    Participant

    Zinot Google, viņi saglabās tos vārdus, ko esam mainījuši, un izveidos tādu kā vārdu topu, pēc kura vadīsies. 🙂

    #256049
    Mizugrauzis
    Participant

    https://www.tvnet.lv/online_tv/9463

    Kā saka, Nēderlande nav vienīgais upuris.

    #256050
    Kon
    Participant

    Valodnieku centieni tiešām samazina nepatiku pret divvalodības iespējamību.

    #256051
    iKey
    Participant

    Veids, kā valstij samazināt izdevumus: nahrenizēt tos valodniekus, un viņiem vēl uzlikt nodokli par patērēto gaisu

    #256052
    Izliecies
    Participant

    Kas ir domāts ar Atsoli?

    #256053
    Kon
    Participant

    ESC

    #256054
    Crow
    Participant

    Mizugrauzis wrote:


    Dānija tad jau arī par Danmarku būtu saucama.

    Tos valodniekus… :nuke:

Tiek skatīts 1 ieraksts (no 15 kopumā)
  • Jums ir jāpieslēdzas sistēmai, lai varētu komentēt šo tēmu.
Jaunākais portālā