Mozilla Thunderbird vēl ar vien nav iztulkots?

Sākumlapa Forumi Software Cita programmatūra Mozilla Thunderbird vēl ar vien nav iztulkots?

Tiek skatīts 1 ieraksts (no 11 kopumā)
  • Autors
    Ieraksti
  • #153952
    Maris77
    Participant

    Es te pāris dienas ņemos ar ubuntu un esmu šokā Mozilla Thunderbird vēl ar vien nav iztulkots latviešu valodā. Š ī tak ir ļoti populāra proga vai tiešām nevienu neinteresē tās pārtulkošana?

    #268714
    samurajs
    Participant

    Patiešām nav. Tā ir tik komplicēta proga ar lielu stringu skaitu, ka viens cilvēks-amatieris ar tulkojumu reāli nevar tikt galā.

    #268715
    Maris77
    Participant

    Proga jau sen bija iztulkota, tikai tas tulkojums nebija uzliekams. Tulkojums ir pazudis? Ja atrastos, tad jau kādam spečukam atliktu tikai uzlabot un papildināt.

    #268716
    Sysadmins2
    Participant

    Lietuviešu un Igauņu ir, ha protams kāda izdevība darboties ar Latviju? Latvietim kā vienmēr padavai visu pa brīvu, Un starp citu Latvijā tulkošanas darbi no 8-12 Ls par A4 formāta lapu, kam to vajag lai ver maku vaļā, parējie varēs priecāsies bezmaksas.

    #268717
    msh
    Participant

    Sysadmin, beidz vienreiz tukši pļūtīt. Thunderbirds vai tad ir maksas proga? Ja tu domātu ar galvu, tad saprastu ka tulkojuma iztrūkums ir rezultāts latviešu savas valodas necienīšanai un maikrosofta veidojumu popularitāte. Nu tāpat kā man bija tas gods iztulkot rockbox pirmā iemesla, kā arī tā, ka parastais latvietis savus mp3 ar kaut kādu draņķa mobi klausās – un tā nu 10 gadu laikā neviens nebija pat sācis.

    Samurajs, cik daudz to līniju tur ir?

    #268718
    nevertell
    Participant

    Nacher, nu nacher tulkot kautko latviski ?

    Nevienu distru nevar lietot latviešu valodā.

    #268719
    msh
    Participant

    Atkarīgs no tulkotāja. Uzspļauj tiem valodniekiem un iztulko pats, tad varēs lietot :>

    #268720
    aoma
    Participant

    Piever klabekli, mazais, neaptēstais deģenerāt. Savā dzimtajā mēlē var lietot visu, ja vien galvā ir kaut kripatiņas smadzeņu.

    P.S. Un variet droši mani banot par rupju vārdu lietošanu, šī tēma patiešām sāpīgi aizskāra. letiņi…

    #268721
    m_janis
    Participant

    @nevertell: Ar savu stulbumu nevajag lielīties. Ar savas valodas necienīšanu jo mazāk (vienīgais attaisnojums – esi kāds sveštautietis), pretējā gadījumā – nožēlojama verga dvēsele.

    Ja tik ļoti gribas līst angļiem – vienvirziena biļete uz Īriju nav nemaz tik dārga.

    Diemžēl laikam jau tieši šādu klaunu dēļ mūsu visiem kaimiņiem ir gandrīz katrs softs pieejams viņu valodā, bet latvietis jau pieradis līst – vai nu vācietim, vai krievam, vai anglim.

    #268722
    WordPad
    Participant

    Ir ļoti vēlams pieturēties vismaz pie lokalizēšanas vadlīnijām vai biežākajām kļūdām, lai pēc tevis lokalizēšanas komandai nav jātērē vēl vairāk laika pārstrādājot visu tulkojumu.

    Š ajā gadījumā “uzspļauj” un “varēsi lietot pats” nav argumenti. Tev jārēķinās, ka tavu tulkojumu lietos arī citi cilvēki, nevis tu vienīgais.

    #268723
    Andron MacBeton
    Participant

    Man nau problēm iztulkot latvisk, bet es netaisos tur reģistrēties un ākstīties caur tiem viņu tizlajiem bugtrackeriem un citiem mēsliem. Esmu reportējis 2 gļukus par LXDE, viņiem pohujs. Debian problēmu ar bridge izveidi /etc/network/interfaces nemaz nereportēju, jo redzu ka tiem briļļainajiem lutaušiem nau jēgas kautko teikt.

    Ja kāds nau slinks un dabū tulkojamos tekstus – atsūtiet, iztulkošu pareizi, nevis tā kā tagad, piemēram, Ubuntu Network managerī nepareizās galotnes.

Tiek skatīts 1 ieraksts (no 11 kopumā)
  • Jums ir jāpieslēdzas sistēmai, lai varētu komentēt šo tēmu.
Jaunākais portālā