Tilde izlaidusi ”Tildes tulkotāju” beta versijā

Sākumlapa Forumi Notepad.lv IT ziņas Tilde izlaidusi ”Tildes tulkotāju” beta versijā

Tiek skatīts 1 ieraksts (no 12 kopumā)
  • Autors
    Ieraksti
  • #150186
    kasiiits
    Participant

    [imgl]https://notepad.lv/userpix/28_tt_1.jpg[/imgl]Tilde izveidojusi internetā tulkošanas sistēmu, kas spēj angļu valodas tekstus tiešsaistē pārtulkot latviski. Tildes Tulkotājs ir sabiedrības Tilde izstrādāts automātiskās tulkošanas rīks, kurš sniedz iespēju tulkot tekstus internetā. Jāņem vērā, ka neviens automāts nevar aizstāt cilvēku tulku. Vārdiem ir daudzas nozīmes, valodām ir atšķirīga struktūra, tāpēc mašīntulkojums bieži ir saturiski un gramatiski neprecīzs vai pat kļūdains. Kļūdaini ir pat vislabākie pasaules automātiskie tulkotāji.

    Tāpēc Tildes Tulkotājs nav paredzēts gatava tulkojuma iegūšanai, bet ir palīgs, lai uztvertu teksta pamatdomu un palīdzētu saprast svešvalodu tekstus.

    Tildes tulkotāju internetā meklējiet šeit: https://translate.tilde.lv

    [img]https://img46.imageshack.us/img46/8729/tilde.jpg[/img]

    #221545
    QueenZ
    Participant

    vinjiem shis jau kadu labu laiku atpakal bija, tikai laikam online vel nebija.. diez ir labaaks par google translate..?

    psc. Google translate daudz labaak paartulko

    #221546
    DMG
    Participant

    Online ar jau darbojas kādu laiciņu.

    #221547
    kasiiits
    Participant

    Manuprāt ,nav labāks par google translate. Es izmēģināju ieliku rakstu angļu valodā gan tilde translate, gan google translate.

    Izmēģini! Ievieto vienu rakstu angļu valodā gan google t. ,gan tilde t. Un apskaties kurš labāk iztulko.

    #221548
    Crow
    Participant

    Tad, kad tik tikko parādījās “jaunā” Tilde 2008, šis bija vienīgais reālais jaunievedums 😀

    Bet uz mana kompīša baigi bremzīgs bija. Kamēr tulkoja pāris teikumu tekstus, aizmigt varēja.

    Pagaidām arī online varianta “notiek tulkošana” ir bremzīgs pasākums, kamēr Google tajā pat laikā tulko realtaimā. Protams, salīdzināt Googelmogeļa servaku spēku ar Tildes ūberkrutajiem dotneta risinājumiem ir greizi. Dotnets smird!!1

    Nu ja ieviesīs fīču, ka tulkotājs var mācīties no lietotāja (t.sk. pareizo Valdis Zatlers tulkojumu :D), tad būs čībā.

    P.S. Stratēģiski svarīgs jautājums – kopš kura laika nodot publikai visādas BETA versijas ir labākā otmaska zināmai līkrocībai?

    #221549
    APOC
    Participant

    Crow wrote:

    P.S. Stratēģiski svarīgs jautājums – kopš kura laika nodot publikai visādas BETA versijas ir labākā otmaska zināmai līkrocībai?


    Bezmaksas testēšana?

    #221550
    rATRIJS
    Participant

    Njā – šī laikam bija tā pati, kura California nezkādēļ tūlkoja kā Tukums. Ar to tā kā viss būtu skaidrs 🙂

    #221551
    usins
    Participant

    labāk adrese varētu būt tulkot.tilde.lv nevis kaut kādu translate.tilde.lv… tik ļoti špikots no gūgles.

    #221552
    Aldis
    Participant

    jau kādu mēnesi atpakaļ šim uzdūros.. brīnos ka tagad blogos un IT portālos tas viss parādās! 😀 Lai vai kā… Tilde dead – google win! :]

    #221553
    prusaks
    Participant

    Viss būtu ok, bet kāpēc raksta 1. teikums ir pārfrāzēts 2. teikums vai otrādi?

    #221554
    mrrr
    Participant

    jēga no viņa, pietiek ar googles 🙂

    #221555
    Willis
    Participant

    Bieži esmu izmantojis krievu https://www.translate.ru/ tulkotāju, tolko textus ļoti precīzi ja pat textā ir pilns ar datorterminiem, arī “Переводчик сайтов” ir labi uztaisīts bet, pārsvarā lietoju https://translate.google.lv/# , pilnīgi pietiekoši .

Tiek skatīts 1 ieraksts (no 12 kopumā)
  • Jums ir jāpieslēdzas sistēmai, lai varētu komentēt šo tēmu.
Jaunākais portālā