Sākumlapa › Forumi › Citas tēmas › Noderīgas saites › Latviešu Translits v2.0
Vajadzētu ieviest translita konvertieri ofisa programmās… sākumam, lai tauta pierod… pēc tam varētu ar laiku pāriet uz translitu. Oficiāli.
Nopietni, Paldies autoram par pūlēm.
Eu, točna laba lieta. Es jau sen domāju, ka latviešu valodā ir jāiznīdē tās garumzīmes un mīkstinājuma zīmes. Nu nafig tās vajag? Tās rada tikai problēmas… kaut vai īsziņās…
Tas bija nopietni?! 😀
Nu ja ko vajag tulkot, tad var letonika.lv, translate.google.lv…
Ja vajag ko pārkonvertēt, tad
Maris77. Krievijas krievi patiesi necieš translitu… Bet Latvijas krievi, tajā vien māk rakstīt (nereti tā šķiet). 🙂 Tāpēc, te vairāk ir nevis nacionalitātes jautājums, bet lietderības.. Apmēram: “Vai vajag?”
Nu nezinu ar kādiem Latvijas krieviem tev ir darīšana. Manas draudzenes meita jau no desmit gadu vecuma izvēlas datorprogas krieviski un raksta kirilicā. Un cik redzu viņas paziņu loks dara tieši to pašu, ko nevar teikt par latviešiem, kas tikai domā kā angliski kaut ko uzskrebelēt un noriet savu dzimto valodu.
😀
Ja runājam par “oficiālo” latviešu valodu, tad tā mirst. Jo zinātne vairs to neizmanto. Tas ir beigu sākums.
Krievi ļoti necieš lošus, kas neprot rakstīt kirilicā, viņiem lielākajā daļā forumu ir poga translit, kur latīņu burtos rakstīto automātiski pārvērš kirilicā. Pie mums vajadzētu ieviest līdzīgu fišku.
Reizēm translit pogas izmantošana tekstu padara vēl nelasāmāku. Ne visu tekstus tā poga padara lasāmākus. Ir gadījušies tādi gadījumi, ka vai nu! Ka beigās jālūdz bezmazvai uzzīmēt…
Reizēm translit pogas izmantošana tekstu padara vēl nelasāmāku. Ne visu tekstus tā poga padara lasāmākus. Ir gadījušies tādi gadījumi, ka vai nu! Ka beigās jālūdz bezmazvai uzzīmēt…
Reizēm ejot pa trotuāru no jumta nokrīt ledus gabals un nosit cilvēku. Ko tagad darīt? Varbūt vairāk pa trotuāru nestaigāsim?
P.S. Paši jau mēs darām visu lai latviešu valoda mirtu. Vajadzētu tomēr saprast , ka tā ir mūsu valoda un mūsu bagātība.
Preses relīzes